Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
×
Write down what you like about the story
Install this webapp for easier offline reading: tap and then Add to home screen.
首先,本作的世界觀很扎實,各種歷史事件、星球、集團都設定得很詳盡,我覺得這一點很好。
而在人物方面,開場的列素跟敵人交戰,確實會讓人產生興趣。
不過,到後來卻比較少掌握這個優勢。具體來說,主要角色的互動很少,甚至不太清楚他們彼此是什麼人。
記得開場介紹列素小隊的棕髮男人,也就只有講他的名字和棕髮這個特徵,後續的戲份也很少針對這些角色進行刻畫。
至於目前女性隊友,為何成員間叫她不同稱號,也並未多做解釋。
而在本章,以及第一集決戰,才稍微闡釋出她的性格,這樣有點可惜。
而在場景描述上,本作嚴密地將機械、武器相關的描述好好呈現,反過來卻對景色少了九成五的刻畫。
具體來說,倘若是飛彈射上天空,因為飛彈要有個方向,才像是不得不提到天空,甚至我們也不清楚天空是什麼顏色,諸如此類少了很多背景描述。
之所以在本章留言,也是因為我在開頭終於看見稱得上場景描述的句子。如此累積下來,讀者會沒有畫面,降低武器和兵器的魅力。
劇情上,以一次作戰作為第一集的劇情高潮十分不錯,但因為行動背景,都是用各個人物的對話、背景設定側寫,讀者難以讀出究竟是防衛戰還是開拓戰,比較不容易理解。至少,可以透過主角小隊告訴讀者,他們現在到底為了什麼開始作戰。
目前為止差不多是這種感覺。
整體來說,星際設定很有魅力,也十分嚴謹,但如何透過角色、描述,傳達給讀者,是一件值得注意的事情。
而在這一章,我會因為列素跟女隊員(女主角?)的日常互動而更喜歡她。這種人物互動或許可以往前面擺也不一定。
景色的話, 因為在第1集早期已經說到是晚上, 而且天上有人工的光環, 所以後來就省略了. 大家理論上也知道了嘛.
正在寫第7集, 我想想可以怎在這方面改變一下. 因為第7集登場的星球那個夜空, 和地球能看到的完全不同.
第1集其實是回航時到家門前被偷打, 結果是表達不出來嗎?
雅莉尼蒂會被人叫作雅莉或尼蒂是因為名字太長, 大家又用不同方式叫的結果. 另外, 嚴格來說, 她是兩個女主角之一, 另一個是本人暫時還沒實體地出現. 就是機艙相片中的那個女生.
因為無魂最早期的方案是列素和女主角在較後的劇情才親身見面, 大約在2018年時, 我好像被某遊戲的某個女角電倒, 就有點參考那女角寫出現在的雅莉尼蒂.
不要被看似扎實嚴謹的設定騙倒, 我這個原作者是可以非常亂來.
至於背景描述,我一直以為是在太空,結果決戰時忽然又提到海上,經過你的解說我終於瞭解是主角團回去的關係。
連同名字這一點,在提到列素的機體,或者用英文字(如小隊名)的時候,也能補充個一兩行解說一下,讓讀者明白為何他們對女主角的稱呼有所不同、這個名字或代號是什麼意思,像是我始終不太清楚小隊名到底是什麼意思(別認為我/讀者會勤勞地去查字典喔w)
或許作者腦中有很多背景設定、畫面,但讀者只能從實際的文字得到訊息,或許可以在檢查時放空腦袋,單純從文字本身獲取畫面,這樣應該會明白自己哪裡沒有說明清楚,可以調整語句做補充。
叫作雅莉或尼蒂這點就像之前提到, 其實沒有真正原因, 只是不同人對她有不同叫法, 正如在網上不同地方認識我的人會用不同名字叫我一樣, 現實都認識我的網友是本名和網名混合用. 這樣理解最快. (X
機名的話, 其實你會看到不同寫作時期的差異. 第1集是很早期的東西, 所以機名主要是音譯(利連其實是澳洲北部其中一種原居民語言中的傘蜥), 後來因為方針有變, 機名和地方名會傾向意譯. 所以後來你或許會看到有一些中文寫出來很奇怪的地方名, 因為那就是用現實地名意譯成中文的樣子.
新女角其實就已經在這篇出場, 但她暫時還沒有物理地登場. 預定第2章開始才會有她實體出場的劇情.
沒辦法, 大家是分開工作, 很難同時出場.