Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
×
Write down what you like about the story
Install this webapp for easier offline reading: tap and then Add to home screen.
相對來說,簡單的案件已經越來越輪不到人來翻了,手上接到的案子也越來越難🥲
如果是能夠身兼多領域的譯者,會比較能有競爭力
如果自己去寫真的是車禍現場+文法屠宰場......(欸
現在有chat應該又更方便一點惹(??)
不過感覺一到了翻譯這塊,尤其是帶有濃烈主觀色彩的文字,連人都未必搞得定(例如譯笑話或者一些差不多等於再創作的廣告翻譯),翻譯界裡都還在研究沒個定論,就別想著教會機器去譯了😂😂😂